「囧」修訂間的差異

跳至導覽 跳至搜尋
增加 1,530 位元組 、 2009年6月6日 (六) 20:58
無編輯摘要
→‎代表人物 柴囧
 
柴囧:人生有幾多個囧年! 囧裏囧裏去! 冏裏冏裏去!
 
「囧」這個字最先在台灣的BBS社群上開始流行[來源請求],「囧」也開始在中國大陸快速普及,逐漸在該地區的青少年及網絡族群開始普及,隨後傳入香港,近來隨着網絡次文化的興起,主流媒體開始嘗試引入「囧」字作為新聞元素,開始在電影和廣告產業產生效應。
 
「囧」字以其楷書外觀貌似失意的表情在互聯網上迅速流行[1]。隨後在香港,有網民將電視劇《亂世佳人》中的演員胡杏兒在劇中常做的委屈八字眉模樣與「囧」字相比,評論其演技,進行惡搞,促使「囧」字在網絡上更加流行[6][7]。普通話的「囧」與「窘」同音,讀起來的感覺也很容易跟窘境、窘況聯想在一起,普及速度飛快。又用其字的形象來表示「尷尬」、「無奈」、「真受不了」、「被打敗了」等意思[6]。 一些網民受到Orz的啟發,用「囧」代替「O」,使得「失意體前屈」的頭部更加寫意,寫作「囧rz」,甚至寫作「囧rz=3=」來誇張地表現出無奈的意思。 甚至有人用這個字做了一個網站。[6]
 
對於「囧」字在網絡上的流行,也引起了一些爭議。有人認為應該尊重漢字,用來惡搞不雅,有損中華民族文化的厚重感。但是也有人認為對「囧」字這樣的生僻字的關注,有利於漢字文化的傳播。網絡語言對漢字、方塊字的一種重新解讀是一種積極的文化傳播現象[6]。
by維基百科
 
==參見==
匿名使用者

導覽選單