漢語族

出自偽基百科
跳轉到: 導覽, 搜尋


什麼純正的、自然的漢語從來不存在。漢語只是一族語言的統稱,故名漢語族漢語族的書寫體包括「正體中文」、「簡化字」、「ㄅㄆㄇㄈ」、「Bopomofo」、「хуэйзў элифбе」﹝比Bopomofo更先進的宇航文字﹞、「Pe̍h-oē-jī」﹝呆丸國的正式文字﹞等。漢語族之下的語言如銀河星辰之多,下表只列了一部份:



語言代號 名稱 主要書寫體 維基

och 周漢語 甲骨文 上陣
ltc 唐漢語 正體中文
lzh 文言 上陣

nan Tâi-gú 臺語 Pe̍h-oē-jī 臺語白話字 上陣
zh-teochew Tiê-chiu-gúr 潮州語 Pêh-uē-jī 潮州語白話字 受訓
cdo Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄ 閩東語 Bàng-uâ-cê 平話字 上陣
cpx 莆仙语 汉语 入伍
czo 闽中语 入伍
mnp 闽北语 入伍

yue﹝zh-hk﹞ 香港語 正體中文 上陣
zh-mo﹝yue-mo﹞ 中文(澳門)

hak Hak-kâ-ngî 客家語 Pha̍k-fa-sṳ 客家語白話字 上陣
gan 赣语 汉语 上陣

czh 徽语 入伍
wuu 吴语 上陣
hsn 湘语 受訓

cjy 晋语 入伍
zh-my 华语(马来西亚) 上陣
zh-sg 华语(新加坡)
zh﹝zh-cn、zh-hans、zho 汉语
cmn﹝zh-hant、zh-tw﹞ 正體中文
dng хуэйзў йүян 東干語 хуэйзў элифбе 東干語西里爾字 受訓

由於國民黨國語運動中國共產黨廣普通話政策,在檯灣香港馬交中華人民共和國四地只有「官話」、「臺語」和「香港語」三種漢語族語言倖存。

據目前的理解,漢語族還有一種在海外不列癲群島生存的語言,名叫英語,而其他所謂的日耳曼語族語言,也已藉由英語的關係,而被確認是為一種漢語族的語言了,但因為英語等日耳曼語言大量受印歐語系語言,尤其法語拉丁語希臘語等語言的影響,已產生了巨大的變異,因此目前在漢語族的原生地,除了語言學家、外語系學生和留學生等少數人以外,已經沒有人能理解英語了,但在語言學家的努力下,英語漢語的同源字已被一一地確認關係。

目錄

[編輯] 漢語歷史

漢語,起源於韓語漢語這名稱也是依韓語的韓字字音「Han」演變而成;於韓國裡,韓、漢同音,基本上兩者完全無異。韓語由北往南傳播,在一路上發音經過不停流變,變成臺語漢語以及日語。簡單來說漢語、日語等等都只是韓語的方言。漢字,最早由韓國人倉頡發明。沒過多久世界上最進步的韓國,發明了先進的諺文。而漢字這種跟不上時代(據韓國人的說法)的文字,仍然被中華人民共和國日本檯灣等落後地區使用著。現在韓文字已經集合了日耳曼民族的拼音文字系統和中華民族﹝亦即是韓國人﹞的文字系統優點,故藍星文字文化中韓文乃屬首屈一指!

以下是一些「對譯」,供各位初步認識「官話」、「臺語」和「香港語」這三種漢語族語言:

[編輯] 官話

詳見官話

[編輯] 對譯

  • "Hello." - 你媽好(Nǐ mēn hǎo)。
  • "How are you today?" - 好阿悠兔得(Hǎo ǎh j00 tùděi), often confused with 我係恁卑(Wā shǐ līn bēi) by 檯灣人。
  • "Fine, thank you." - 好你媽(Hǎo nǐ mā)。
  • "Kyle's Mom is a Stupid Bitch." - 楷子的媽一死餓死丟必得必蛆(Kǎizi de mā yīsǐ è sǐdīubìdé bìchūu)。
  • "Long live Chairman Mao!" - 噢噢噢(ōōō) or 咯咯咯(lol lol lol)。
  • "This merchandise costs $5.00" - 天將降大任於是人也,必先收費五元。(Tiān jiāng jiàng dàrèn yú shì rén yě, bì xiān shōufèi wǔ yuán)
  • "300 Gold for Amerikan Dorra, you get epic!" - 天將大死人也,必先收費五元!(Gore Wa Nandeseka?)
  • "I am Japanese" - 我是中國人(Wǒ shì Zhōnggúo rén)。
  • "Do I look Chinese, you idiot?" - 俺が中国人に見えるかっつーの。馬鹿じゃね?(watashi wa chugokujin dewa arimasen)
  • "Made in China" - 支那黑心貨(Zhōnggúo zhìzào)。
  • "Made in Japan" - 日笨製造。必須不購貨!(Rìběn zhìzào. Bìxū bùgòuhuò!)
  • "Made in U.S.A." - 階級敵人製造(Jiējí dírén zhìzào)。
  • "Made in Italy" - 次次等階級敵人製造 (Cìcìděng jiējí dírén zhìzào)。
  • "Do you want to join the Mormons?" - 你想不想性交(Nǐ xiǎng bù xiǎng xìngjiāo)。
  • "Piss off" - 廁所在那兒(Cèsǔo zài nàr)。
  • "KFC, We do chicken right" - 肯德雞,我們做雞是對的。(Kěn dé jī, wǒmen zuō jī shì duì de)
  • "Fu_king ginger" - 干姜(gān jiāng)。

[編輯] 臺語

詳見臺語

[編輯] 對譯

  • "Hello." - 趕羚羊! or 草枝擺
  • "How are you today?" - 你娘咧?
  • "Fine, thank you." - 靠北啊!
  • "Made in China" - 阿陸仔ê黑心siok-mi。 or 這是阿共仔ê陰謀啦!
  • "Made in Taiwan" - 正港檯灣製造。 or 用這chah-si愛檯灣啦!
  • "Made in Japan" - 郎日本來的,一番(ichiban)的啦!

[編輯] 香港語

詳見香港語

[編輯] 對譯

  • "Hello." -- 屌你老母!
  • "How are you today?" - 你仲未死呀?
  • "How do you do today?" - 做咩啊,屌,鬼識你啊﹗w!
  • "Fine, thank you." - 收皮啦!
  • "Long live Chairman Mao!" - 無煮直食狗屎!
  • "This merchandise costs $5.00" - 畀錢呀,唔乸順呀?
  • "Made in China" - 仆街!又係流嘢!
  • "Made in Japan" - 哇!正呀!十萬蚊咁撚平呀!買囉買囉!
  • "Made in U.S.A." - 又係美國佬,屌你老母!
  • "Do you want to join the Mormons?" - 你要扑野定扑街?
  • "Piss off" - 死撚開啦!
  • "KFC, We do chicken right" - 肯德基,我地做右邊嘅雞!

[編輯] 參見

Bouncywikilogo small.gif
為了讓那些喝中共奶水、吃太多呆丸長大而罹患幽默感退化的人們早日息勞歸主維基百科有一個主題關於:漢語族
個人工具
查看和設置專屬區

變換
動作
導航
站務
工具箱
其他語言